സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ശമൂവേൽ 18:13
MOV
13. അല്ല, ഞാൻ അവന്റെ പ്രാണനെ ദ്രോഹിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ--രാജാവിന്നു ഒന്നും മറവായിരിക്കയില്ലല്ലോ--നീ തന്നേ എന്നോടു അകന്നു നില്ക്കുമായിരുന്നു.



KJV
13. Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against [me. ]

KJVP
13. Otherwise H176 I should have wrought H6213 falsehood H8267 against mine own life: H5315 for there is no matter H3808 H3605 H1697 hid H3582 from H4480 the king, H4428 and thou thyself H859 wouldest have set thyself H3320 against H4480 H5048 [me] .

YLT
13. or I had done against my soul a vain thing, and no matter is hid from the king, and thou -- thou dost station thyself over-against.`

ASV
13. Otherwise if I had dealt falsely against his life (and there is no matter hid from the king), then thou thyself wouldest have set thyself against me.

WEB
13. Otherwise if I had dealt falsely against his life (and there is no matter hid from the king), then you yourself would have set yourself against me.

ESV
13. On the other hand, if I had dealt treacherously against his life (and there is nothing hidden from the king), then you yourself would have stood aloof."

RV
13. Otherwise if I had dealt falsely against his life, (and there is no matter hid from the king,) then thou thyself wouldest have stood aloof.

RSV
13. On the other hand, if I had dealt treacherously against his life (and there is nothing hidden from the king), then you yourself would have stood aloof."

NLT
13. And if I had betrayed the king by killing his son-- and the king would certainly find out who did it-- you yourself would be the first to abandon me."

NET
13. If I had acted at risk of my own life— and nothing is hidden from the king!— you would have abandoned me."

ERVEN
13. If I had killed Absalom, the king himself would find out, and you would punish me. "



Notes

No Verse Added

History

2 ശമൂവേൽ 18:13

  • അല്ല, ഞാൻ അവന്റെ പ്രാണനെ ദ്രോഹിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ--രാജാവിന്നു ഒന്നും മറവായിരിക്കയില്ലല്ലോ--നീ തന്നേ എന്നോടു അകന്നു നില്ക്കുമായിരുന്നു.
  • KJV

    Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me.
  • KJVP

    Otherwise H176 I should have wrought H6213 falsehood H8267 against mine own life: H5315 for there is no matter H3808 H3605 H1697 hid H3582 from H4480 the king, H4428 and thou thyself H859 wouldest have set thyself H3320 against H4480 H5048 me .
  • YLT

    or I had done against my soul a vain thing, and no matter is hid from the king, and thou -- thou dost station thyself over-against.`
  • ASV

    Otherwise if I had dealt falsely against his life (and there is no matter hid from the king), then thou thyself wouldest have set thyself against me.
  • WEB

    Otherwise if I had dealt falsely against his life (and there is no matter hid from the king), then you yourself would have set yourself against me.
  • ESV

    On the other hand, if I had dealt treacherously against his life (and there is nothing hidden from the king), then you yourself would have stood aloof."
  • RV

    Otherwise if I had dealt falsely against his life, (and there is no matter hid from the king,) then thou thyself wouldest have stood aloof.
  • RSV

    On the other hand, if I had dealt treacherously against his life (and there is nothing hidden from the king), then you yourself would have stood aloof."
  • NLT

    And if I had betrayed the king by killing his son-- and the king would certainly find out who did it-- you yourself would be the first to abandon me."
  • NET

    If I had acted at risk of my own life— and nothing is hidden from the king!— you would have abandoned me."
  • ERVEN

    If I had killed Absalom, the king himself would find out, and you would punish me. "
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References